It only works in Brazilian:«Natureza de morte matada»:)
Ups... Silly me, forgot the translation. In Portuguese «Still Nature» is «Natureza Morta» (dead Nature». In Portugal from Brazil one can say «Killed death» (Morte Matada)...But I guess the pun is lost in the translation...
Post a Comment
2 comments:
It only works in Brazilian:
«Natureza de morte matada»
:)
Ups... Silly me, forgot the translation. In Portuguese «Still Nature» is «Natureza Morta» (dead Nature». In Portugal from Brazil one can say «Killed death» (Morte Matada)...
But I guess the pun is lost in the translation...
Post a Comment